انجمن علمی و ادبی زبان ققنوس

دانشگاه غیر انتفاعی حافظ شیراز - گروه زبان

معرفی رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد

هر کشوری برای ارتباط سیاسی، اجتماعی، اقتصاد، علمی، فرهنگی و حتی مذهبی با کشورهای دیگر نیاز به مترجمانی قدرتمند و متبحر دارد. دروس گرایش مترجمی زبان انگلیسی به سه بخش دروس عمومی، تخصصی پایه و تخصصی اصلی تقسیم می‌شود که دروس عمومی و تخصصی پایه بین دو گرایش زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی مشترک است و دروس تخصصی اصلی مجزا است؛ یعنی دانشجویان گرایش مترجمی در این بخش، انواع دروس ترجمه مثل ترجمه انفرادی، ترجمه پیشرفته، ترجمه متون ادبی و اصول و روش ترجمه را می‌گذرانند و دانشجویان زبان و ادبیات انگلیسی شعر، ادبیات نمایشی، رمان و تاریخ ادبیات انگلیسی را مطالعه می‌کنند.

* گرایش‌ها و ابعاد مختلف این رشته در کارشناسی ارشد

هر کشوری برای ارتباط سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، علمی، فرهنگی و حتی مذهبی با کشورهای دیگر نیاز به مترجمانی قدرتمند و متبحر دارد. دروس گرایش مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی به سه بخش دروس عمومی، تخصصی پایه و تخصصی اصلی تقسیم می‌شود که دروس عمومی و تخصصی پایه بین دو گرایش زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی مشترک و دروس تخصصی اصلی مجزا است. یعنی دانشجویان گرایش مترجمی در این بخش، انواع دروس ترجمه مثل ترجمه انفرادی، ترجمه پیشرفته، ترجمه متون ادبی و اصول و روش ترجمه را می‌گذرانند و دانشجویان زبان و ادبیات انگلیسی شعر، ادبیات نمایشی، رمان و تاریخ ادبیات انگلیسی را مطالعه می‌کنند.

توانایی‌های لازم برای داوطلبان این رشته

دانشجوی زبان انگلیسی نباید دانشگاه را محلی برای آموزش ابتدایی زبان بداند بلکه باید پیش از ورود به دانشگاه با زبان انگلیسی آشنایی کامل داشته باشد و در دانشگاه با اصول و روش ترجمه و زبان‌شناسی یا ادبیات انگلیسی آشنا گردد و در دانشگاه با اصول و روش ترجمه و زبان‌شناسی یا ادبیات انگلیسی آشنا گردد. همچنین یک دانشجوی مترجمی باید به زبان فارسی تسلط کامل داشته باشد چون ترجمه از هر زبانی به زبان فارسی علاوه بر مهارت در زبان انگلیسی به مهارت بیشتری در زبان و نگارش فارسی نیاز دارد. البته صرف دانستن دو زبان، انسان را مترجم نمی‌کند بلکه باید دانشجو اطلاعات عمومی خوبی داشته باشد، مثلاً نمی‌شود چیزی از فلسفه ندانست و یک کتاب فلسفی را ترجمه کرد یا بدون اطلاع از زندگی، افکار و دوران تاریخی یک نویسنده، یکی از کتاب‌هایش را ترجمه نمود

* زمینه‌های اشتغال

دانشجویی که در گرایش مترجمی فارغ‌التحصیل می‌شود فرصت‌هایی شغلی زیادی دارد. برای مثال می‌تواند جذب صدا و سیما، خبرگزاری جمهوری اسلامی ایران وزارت جهاد کشاورزی و وزارت امور خارجه شود یا در سازمان‌ها و موسسات خصوصی که با خارج از کشور ارتباط دارند و نیازمند به مترجم هستند فعالیت کند. یک فارغ التحصیل ادبیات انگلیسی نیز می‌تواند در حوزه کاری خود به ترجمه بپردازد، یعنی متون ادبی از جمله داستان یا شعر را ترجمه کند.


+ نوشته شده در  دوشنبه یکم آذر 1389ساعت 15:50  توسط سروش معرفت  | 

معرفي دانشگاههاي آمريكايي

در پست قبلی به معرفی دانشگاههای انگلیس پرداختم و حالا دانشگاههای آمریکا . امیدوارم خوشتون بیاد.


ایالات متحده آمریکا با داشتن قریب به ۵٬۸۰۰ دانشگاه و مؤسسه آموزش عالی امکان تحصیلات در سطوح مختلف آموزش عالی را برای تقریباً تمامی افراد جامعه خود فراهم نموده ‌است. از این تعداد، در حال حاضر ۱۲۵ دانشگاه علوم پزشکی در آمریکا مشغول فعالیت هستند.در سال ۲۰۰۴ بیش از ۱۷ میلیون دانشجو در دانشگاه‌های آمریکا مشغول به تحصیل بودند.دانشگاههاي آمريكا جزء معتبرترين دانشگاههاي جهان مي باشند بطوري كه حتي ايرانيان نيز براي تحصيل به اين دانشگاهها مراجعه مي كنند من در اين ليست تعدادي از دانشگاههاي مهمتر آمريكا را به همراه تعداد دانشجو و سايت اصلي دانشگاه معرفي ميكنم براي معرفي اين دانشگاهها از ويكي پديا كمك گرفته شده است اگر دانشگاهي از ليست زير نام برده نشده، خوشحال مي شوم كه در نظراتتون بگوييد

  • دانشگاه ايالتي آريزونا(‎Arizona University)

يكي از بزرگترين دانشگاههاي آمريكا مي باشد كه در ايالت آريزونا واقع شده است.اين دانشگاه از نوع عمومي مي باشد كه در سال 1885 تاسيس شده و در شهر فينيكس  واقع شده شروع به كار اين دانشگاه با پشتوانه ي مالي 490 ميليون دلار آمريكا آغاز شده كه رئيس فعلي اين دانشگاه مايكل كرو است و فعلا بيش از 67000 دانشجو دارد.       شعار:پروردگار نعمت دهاد

سايت رسمي:http://www.asu.edu/

بقیه متن در ادامه مطلب ...


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه دوازدهم فروردین 1389ساعت 17:2  توسط سروش معرفت  | 

معرفی دانشگاه های انگلستان

در انگلستان حدود 250 دانشگاه معتبر و مورد تائيد وزارت علوم ايران وجود دارد. از ميان اين دانشگاه ها ميتوان به دانشگاههاي زير اشاره كرد.

دانشگاه متروپوليتن لندن (London Metropolitan University)

اين دانشگاه در سال ۲۰۰۲ و در نتيجه به هم پيوستن دانشگاههاي "شمال لندن" (North London) و "لندن گيلدهال" (London Guildhall) به وجود آمد. اين خود باعث شده است كه دانشگاه متروپوليتن با داشتن دو محوطه دانشگاهي در لندن و بيش از بيست وهشت هزار دانشجو كه چهارهزار نفر از آنها خارجي اند، به يكي از بزرگترين دانشگاههاي بريتانيا تبديل شود.

اين دانشگاه اكنون چهارده گروه آموزشي دارد كه از ميان آنها مي توان معماري و طراحي فضا، كامپيوتر، ارتباطات، رياضيات و فنآوري، علوم تربيتي، بهداشت و علوم انساني و فن آوري پليمر را نام برد. دانشكده علوم اقتصادي و بازرگاني نيز در اين دانشگاه به فعاليت مشغول است.

بقیه متن در ادامه مطلب ...


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه سوم اسفند 1388ساعت 12:25  توسط سروش معرفت  | 

دروس کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگليسی

دروس کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگليسی

 

                 ترم اول

پيشنياز

 واحد

نام درس

-

2

زبانشناسی کاربردی و ترجمه

-

2

نظريه های ترجمه

-

2

ادب فارسی در ادبيات جهان

-

2

روشهای پيشرفته تحقيق و ترجمه

-

2

مقاله نويسی به زبان انگليسی

                  ترم دوم

پيشنياز

 واحد

نام درس

-

2

واژه شناسی و معادل گزينی در ترجمه

نظريه های ترجمه

2

مدلهای ترجمه

-

2

نقد کاربردی (در ادبيات انگليسی)

-

2

کارگاه ترجمه

-

2

روشهای آموزشی ترجمه

                 ترم سوم

پيشنياز

 واحد

نام درس

روشهای پيشرفته تحقيق و ترجمه

2

سمينار مسائل ترجمه

کارگاه ترجمه

2

نقد و بررسی آثار ترجمه شده

روشهای پيشرفته تحقيق و ترجمه

2

ارزشيابی پيشرفته و ترجمه

2

ادبیات و تحلبل کلام

                  ترم چهارم

پيشنياز

 واحد

نام درس

4

پايان نامه

دروس تخصصی اجباری

دروس تخصصی اختياری

پايان نامه

جمع

22

6

4

32

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و دوم دی 1388ساعت 5:31  توسط سروش معرفت  | 

دروس کارشناسی ارشد آموزش زبان انگليسی(Teaching)

  ترم اول

پيشنياز

 واحد

نام درس

-

2

مسائل زبانشناسی

-

2

آواشناسی آموزشی

-

2

اصول و روش تدريس زبانهای خارجی

                              -

2

روش تحقيق

-

2

نگارش پيشرفته

                  ترم دوم

پيشنياز

 واحد

نام درس

مسائل زبانشناسی

 اصول و روش تدريس زبانهای خارجی

2

زبانشناسی مقابله ای و تجزيه و تحليل خطاها

اصول و روش تدريس زبانهای خارجی

2

اصول و روش تدريس مهارتها

اصول و روش تدريس زبانهای خارجی

2

آزمون زبان خارجی

مسائل زبانشناسی

2

جامعه شناسی زبان

مسائل زبانشناسی

 اصول و روش تدريس زبانهای خارجی

2

روانشناسی زبان

                  ترم سوم

پيشنياز

 واحد

نام درس

مسائل زبانشناسی، اصول و روش تدريس زبانهای خارجی زبانشناسی مقابله ای 

2

سمينار (مسائل آموزش زبان)

   اصول و روش تدريس زبانهای خارجی   -   اصول و روش تدريس مهارتها

2

تهيه و تدوين مطالب درسی

مسائل زبانشناسی

2

 تجزيه و تحليل کلام

   اصول و روش تدريس زبانهای خارجی   -   اصول و روش تدريس مهارتها

2

تدریس عملی

                  ترم چهارم

پيشنياز

 واحد

نام درس

4

پايان نامه

دروس تخصصی اجباری

دروس تخصصی اختياری

پايان نامه

جمع

18

10

4

32

+ نوشته شده در  دوشنبه هفتم دی 1388ساعت 14:33  توسط سروش معرفت  | 

دانشکده زبان های خارجی واحد تهران مرکز را بهتر بشناسیم

تاریخچه دانشکده زبانهای خارجی و تاسیس رشته های آن:

دانشکده زبانهای خارجی در سال 1367 از ساختمان  فلسطین به ساختمان  زعفرانیه انتقال یافت و با رشته زبان انگلیسی در ساختمان زعفرانیه شروع به کار نمود .
در سال 1370 رشته های فرانسه و آلمانی از دانشکده میرداماد به دانشکده  زبان منتقل گردید و در سال 1374 زبان ارمنی به آن اضافه شد.
در سال 1382 پنج رشته آموزش زبان انگلیسی – زبانشناسی همگانی – ادبیات انگلیسی- ادبیات آلمانی – ادبیات فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد و دکترای ادبیات انگلیسی به دانشکده زبان منتقل گردید.

لازم به ذکر می باشد دانشکده زبانهای خارجی از مهر ماه سال 1386  به مجتمع دانشگاهی پیامبر اعظم واقع در شهرک غرب به ریاست آقای دکتر حیدری منتقل گردید.

هم اکنون این دانشکده در چهار رشته ذیل در مقطع کارشناسی  مشغول فعالیت می باشد.

1-انگلیسی با گرایش مترجمی و ادبیات 
2-فرانسه  با گرایش مترجمی و ادبیات
3- آلمانی با گرایش مترجمی و ادبیات
4-ارمنی با گرایش زبان و ادبیات ارمنی
       
وهمچنین در چهار رشته ذیل در مقطع کارشناسی ارشد فعالیت دارد.

1- انگلیسی با گرایش های ادبیات  مترجمی  و آموزش
2- زبان شناسی همگانی
3- فرانسه با گرایش ادبیات فرانسه و آموزش زبان فرانسه
4-آلمانی با گرایش آموزش آلمانی

در مقطع دکتری

 رشته انگلیسی با گرایش  ادبیات انگلیسی و رشته زبان فرانسه با گرایش ادبیات فرانسه


تاریخچه ریاست و معاونت در دانشکده زبان:

ریاست دانشکده:

 از تاریخ 1367 الی 1368  آقای منصور سنایی
از تاریخ 1368 الی 1377   آقای دکتر برادران
از  تاریخ 1377 الی  1381 آقای دکتر سعید فیروزآبادی
از  تاریخ 1381الی 1382  آقای دکترفضل الله قدسی
از  تاریخ 1382 الی 1384 خانم دکتر شیروان
از تاریخ 1384  تا اکنون  آقای دکتر مهدی حیدری

معاونت دانشکده:

از تاریخ 1370 الی 1374  خانم دکتر خان محمد
از تاریخ 1374 الی1377  آقای مهدی پور
از تاریخ 1377 الی 1382 آقای مقدسی
از تاریخ 1382 الی 1384 خانم دکتر خبیری
از تاریخ 1384 الی 1385 آقای سعید
از تاریخ  1384 تا اکنون  خانم دکتر آتش وحیدی


مدیران گروه که در دانشکده فعالیت دارند:


مدیر گروه انگلیسی خانم درخشان که از تاریخ 12/5/84  مشغول فعالیت می باشند.
مدیر گروه آلمانی خانم دکتر درخشان مقدم که از تاریخ 3/10/84 مشغول فعالیت می باشند.
مدیر گروه فرانسه آقای دکتر میرزاحسابی که از تاریخ 4/10/85 مشغول فعالیت می باشند.
مدیر گروه ارمنی آقای دکتر سیمونی که از تاریخ 4/6/83  مشغول فعالیت می باشند.

 
آمار اعضای هیات علمی دانشکده زبانهای خارجی

تعداد استادان گروه فرانسه 30 نفر که از این تعداد 28 نفر با مرتبه علمی دکتری و 2 نفر با مرتبه علمی کارسناسی ارشد و(  دانشجوی دکتری ) می باشند.

تعداد استادان گروه انگلیسی 37 نفر که از این تعداد 15 نفر با مرتبه علمی دکتری و20   نفر با مرتبه علمی کارشناسی ارشد و 2 نفر بورسیه دکتری می باشند.

 

تعداد استادان گروه آلمانی 23 نفر که از این تعداد 8 نفر با مرتبه علمی دکتری و 11  نفر با مرتبه علمی کارشناسی ارشد و  4 نفر بورسیه دکتری  می باشند.

تعداد استادان گروه ارمنی 2     نفر که از این تعداد 1 نفر با مرتبه علمی دکتری و 1 نفر با مرتبه علمی کارشناسی ارشد می باشند.

آمار استادان با مرتبه علمی:

کارشناسی ارشد  32  نفر
دکتری 52  نفر
دانشجوی دکتری 8 نفر


آمار دانشجویان دانشکده زبان:

مقطع کارشناسی 1970 نفر
مقطع کارشناسی ارشد 500 نفر
مقطع دکتری 34 نفر

تعداد دانشجویان فارغ التحصیل دانشکده زبان :

 رشته کارشناسی انگلیسی 3078  نفر
رشته کارشناسی فرانسه 2350 نفر
کارشناسی آلمانی 2015  نفر
کارشناسی ارمنی 157  نفر
کارشناسی ارشد 453 نفر

 

آمار کارکنان دانشکده زبانهای خارجی:

تعداد کارکنان این دانشکده 47 نفر می باشد که از این تعداد 2 نفر در حوزه ریاست 17 نفر در حوزه آموزش و 8 نفر در حوزه پژوهش 6 نفر در حوزه اداری 2 نفر در حوزه مالی و 7 نفر در حوزه انتظامات و 4 نفر در حوزه فرنگی و 1 نفر در حوزه حراست مشغول فعالیت می باشند.

آمار کتابهای موجود در این دانشکده

2740عنوان کتاب انگلیسی
2084 عنوان کتاب آلمانی
2196 عنوان کتاب فرانسه
1140 عنوان کتاب ارمنی
 1624 عنوان کتاب فارسی
1394 عنوان کتاب متفرقه لاتین
1219 عنوان مرجع کلی
485 عنوان مرجع فارسی
219 عنوان مرجع متفرقه


آمار پایان نامه های موجود در دانشکده زبانهای خارجی 1964 عنوان می باشد.

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم آذر 1388ساعت 14:50  توسط سروش معرفت  | 

ليست دروس كارشناسي ارشد زبان و ادبيات انگليسي

 

ليست دروس اصلي كارشناسي ارشد زبان و ادبيات انگليسي

رديف نام درس تعداد واحد 
1 آموزش زبان و ادبيات انگليسي 2
2 داستان بلند 2
3 شعر معاصر 2
4 شعراي رمانتيك 2
5 پايان نامه 4
6 داستان كوتاه 2
7 نقد ادبي 1 2
8 مقاله نويسي 2
9 شناخت ادبيات 2
10 نقد ادبي 2 2
11 دوره تجديد حيات ادبي 3
12 نمايشنامه نويسان معاصر 2

جمع

27

ليست دروس اختياري كارشناسي ارشد زبان و ادبيات انگليسي

رديف نام درس تعداد واحد 
1 متافيزيك و ميلتون 2
2 ادبيات قرن هيجده 2
3 ادبيات ايران و اسلام بزبان انگليسي 2

جمع

6
+ نوشته شده در  یکشنبه پانزدهم آذر 1388ساعت 10:0  توسط سروش معرفت  | 

اهمیت فراگیری اصطلاحات

اصطلاحات (idioms) کلمات و عبارات ثابتی هستند کـه یـا از لحاظ گرامری غیرعادی هستند (مثل «Long time, no see!» و یا از این جهت که دارای معنی‌ای هستند که نمی‌تواند از معانی کلمات تشکیل دهنده آن استخراج شود (مانند: It's raining cats and dogs!).

هر زبانی دارای اصطلاحات خاص خودش می‌باشد و اغلب فراگیری آنها برای زبان‌آموزها دشوار می‌باشد.


مثال:

     معنی تحت اللفظی (نه یک اصطلاح):

- She broke the ice with a small hammer and dropped it into the blender.

- او با کمک یک چکش کوچک یخ را شکست و آن را داخل دستگاه مخلوط کن انداخت.

     معنی اصطلاحی (یک اصطلاح):

- Before the conference began, the speaker broke the ice with a joke.

- قبل از آغاز کنفرانس، گوینده با یک لطیفه کارش را شروع کرد.

همانطور که می‌بینید، این عبارت (to break the ice) دو معنی متفاوت دارد که معنی تحت‌اللفظی آن «شکستن یخ» و معنی اصطلاحی آن «کاری را آغاز کردن» می‌باشد.

 

افعال چند قسمتی (Phrasal verbs) نـوع دیگری از اصطلاحات هستنـد که آنهـا را اغلب در انگلیسی محاوره ای می‌توان شنیـد. ساختـار افعـال چنـد قسمتی بـه صورت فعل + حرف اضافه (verb + preposition) می‌باشد و غالباً از 2 و گاهی 3 کلمه تشکیل می‌شوند. یک فعل چند قسمتی برای خود معنی خاصی دارد که با معنی کلمات تشکیل دهنده آن متفاوت است. . .

ادامه مطلب رو بخونید . . .


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه دوازدهم آذر 1388ساعت 15:10  توسط سروش معرفت  | 

رشته دبيري زبان انگليسي

گرايشهاي اين رشته
دانشجويان رشته دبيري زبان انگليسي با گذراندن يک دوره چهار ساله يا هشت نيم سال تحصيلي به اخذ مدرک کارشناسي دبيري زبان انگليسي نائل مي آيند. گفتني است که رشته زبان انگليسي در مقطع کارشناسي، داراي سه گرايش دبيري زبان انگليسي، ادبيات زبان انگليسي و مترجمي زبان انگليسي مي باشد.


تعداد واحدهاي درسي
دانشجويان اين دوره با گذراندن 136 واحد درسي شامل 88 واحد درسي 32 واحد عمومي و 20 واحد تخصصي به عنوان دبير زبان انگليسي به اخذ مدرک مربوطه نائل مي آيند. برخي از مهمترين واحدهاي اين رشته بدين قرار است:
1- خواندن و درک مفاهيم 3 و2 و1 با هدف تقويت مهارتهاي قرائتي و فهمي دانشجويان؛
2- کليات زبان شناسي 2 و1 با هدف آشنايي با اصول و مباني زبان شناسي؛
3- کليات روشها و فنون تدريس نظري؛
4- بررسي کتب درسي و تهيه مطالب؛
5- تدريس عملي 2 و1 با هدف تدريس عملي و کسب تجربه؛
6- توليد و کاربرد مواد آموزشي 2 و1؛


رشته کارشناسي دبيري زبان، رشته اي است که الآن در بعضي از دانشگاهها تدريس مي شود. ضروريات اين رشته اين است که در ابتدا دانشجوياني که وارد اين رشته مي شوند بايد مقداري از زبان عمومي را بدانند تا وقتي که وارد دانشگاه مي شوند، با مشکل زيادي روبه رو نشوند. البته معمولاً سه ترم يا چهار ترم، در دانشگاهها انگليسي عمومي تدريس مي شود اما خوب دانستن انگليسي به کساني که وارد اين رشته مي شوند، خيلي کمک خواهد کرد. بعد از ترم سوم و چهارم، مهارتهايي که لازم است دانشجو ياد بگيرد تا در آينده بتواند در دبيرستانها مشغول تدريس شود به اينها آموخته خواهد شد، مطالب يا دروس دانشگاهي مثل روش تدريس، آزمون سازي و زبان شناسي و چيزهايي که اصولاً يک معلم لازم خواهد داشت تا بتواند در آينده در کلاسهايش موفق باشد.
البته مثل هر شغل ديگري معلمي هم ممکن است يک مقدار تواناييهاي خاصي را بطلبد. اصولاً کسي که وارد اين رشته مي شود بايد از يک مقدار قدرت بدني هم برخوردار باشد. شايد يک سري معلوليتها باعث مشکلاتي شود. شايد کساني که مشکل گويش داشته باشند، نتوانند واقعاً معلمهاي خوبي باشند و از اين بابت يک مقدار مشکل داشته باشند.
بازار کار اين رشته (کاريابي اين رشته)
دانش آموختگان رشته دبيري زبان انگليسي پس از طي کردن دوره ياد شده به مجموعه اي از مهارتها، فنون و دانشها دست مي يابند که به کمک آن قادر به ارائه خدمات در رشته مورد نظر يعني دبيري زبان هستند. حوزه هاي اصلي فعاليت اين دسته ان فارغ التحصيلان شامل موارد زير است:
1- تدريس زبان انگليسي در مقطع دبيرستان و راهنمايي: از آنجايي که اساس تأسيس اين رشته تربيت چنين متخصصاني بوده است لذا اين شغل به عنوان اصلي ترين شغل، براي دانش آموختگان ياد شده تلقي مي گردد.
2- مترجمي زبان: از آنجايي که فارغ التحصيلان اين رشته داراي مهارتهاي زباني کافي در عرصه هاي ديگر نيز هستند لذا
قادرند به عنوان مترجم زبان در بخشهاي مختلف سياسي، اقتصادي، اجتماعي، علمي و هنري نيز به فعاليت مشغول گردند و مراکز دارالترجمه نيز در صورت داشتن تبحر اين دسته از فارغ التحصيلان، قادر به جذب آنان خواهند بود.  

+ نوشته شده در  شنبه بیست و سوم آبان 1388ساعت 18:38  توسط سروش معرفت  | 

معرفی رشته کارشناسي زبان و ادبيات انگليسي

دوره کارشناسي زبان و ادبيات انگليسي با هدف تربيت کارشناسان مجرب در زبان انگليسي در سطح اين دوره تأسيس گرديده و دانشجويان را به صورت علمي و تخصصي با زبان انگليسي آشنا مي سازد. اين رشته در بيش از 29 مرکز دانشگاهي دولتي، 16 واحد دانشگاه آزاد، دانشگاه پيام نور و دانشگاههاي غيرانتفاعي ارائه مي شود.
اين رشته، به آشنايي دانشجويان با ادبيات انگليسي مي پردازد به اين ترتيب که ادبيات انگليسي در دوره هاي مختلف ادبيات، متون ادبي، اشعار و نقد ادبي و نمايش و متون نمايشي را به دانشجويان معرفي مي کند.  دانشجويي که براي اين رشته انتخاب مي شود بايد توانايي هايي در حد درک مطلب انگليسي متوسط و متون ادبي داشته باشد که به دو بُعد علاقمند باشد؛ ولي متأسفانه بعضي از داوطلبان و يا دانشجويان، معتقدند که اگر در رشته مورد علاقه خود قبول نشوند يکي از گرايشهاي زبان انگليسي را انتخاب مي كنند، در حالي که اين غلط است و دانشجو بايد به آن علاقمند باشد و بتواند در زمينه ادبيات کار کند که نياز به علاقه زياد و انگليسي قوي براي دانشجويان دارد.
دانشجويان رشته کارشناسي زبان و ادبيات انگليسي با گذراندن يک دوره 4 ساله يا 8 نيم ترم تحصيلي به اخذ مدرک کارشناسي، نايل مي آيند. لازم به ذکر است که اين رشته در دوره کارشناسي داراي 3 گرايش مترجمي زبان انگليسي، دبيري زبان انگليسي و ادبيات انگليسي مي باشد. دانشجويان اين دوره با گذراندن 139 واحد درسي شامل 74 واحد دروس اصلي، 45 واحد تخصصي و 20 واحد دروس عمومي، به عنوان کارشناس زبان انگليسي به اخذ مدرک مربوطه نايل مي شوند. برخي از مهمترين واحدهاي درسي اين رشته به قرار زير است:
1- کليات زبان شناسي: با هدف آشنايي با اصول و مباني زبان شناسي؛
2- سيري در تاريخ ادبيات 1 و 2: با هدف آشنايي با تاريخ ادبيات در جهان؛
3- اصول و روش نقد ادبي: با هدف آشنايي و تقويت مباني نقد متون مختلف؛
4- شعر انگليسي: با هدف تقويت بنيانهاي زبان انگليسي در عرصه شعر و نثر؛
5- زبان فرانسه به عنوان زبان دوم: با هدف آشنايي با اصول اوليه يک زبان ديگر؛

دانش آموختگان اين رشته مجموعه اي از فنون و مهارتها و اطلاعات را به دست مي آورند که به کمک آن قادرند فعاليتهايي را در ارتباط با زبان انگليسي بر عهده بگيرند. برخي از اين فعاليتها و مشاغل از اين قرارند: توجه متون انگليسي در مراکز دولتي و شرکتهاي خصوصي، برگردان روزنامه ها و مجلات و نوارها از زبان انگليسي به فارسي يا بالعکس، فعاليت به عنوان مترجم در دستگاههاي وزارت خارجه، فعاليت به عنوان مترجم براي شرکتهاي خصوصي، تدريس زبان انگليسي و فعاليت در دارالترجمه هاي کشور، به شرط دارا بودن تبحر کافي در اين زمينه.

+ نوشته شده در  شنبه بیست و سوم آبان 1388ساعت 18:24  توسط سروش معرفت  | 

مطالب قدیمی‌تر